Et oui, c'est encore moi! Vraiment désolée si je vous fais perdre votre tps ms vous m'êtes d'une aide très précieuse!
Voilà, j'ai une liste d'essences de bois à traduire de l'anglais vers le fç. J'ai trouvé la plupart des traductions ms il y a qqls termes qui me posent problème. Notamment:
- en ce qui concerne Asian ebony. Si j'ai bien compris, il existe de nbx types d'ébène: ébène de Macassar, ébène d'Afrique (ou du Gabon ou ébène noir). J'aurais tendance à traduire Asian ebony par ébène vert, vu qu'il possède des reflets olive. Ms je crois que je fais fausse route...
- European Maple. J'ai vu qu'on parlait d'érable européen et d'érable sycomore. Ces deux termes sont-ils synonymes?
- Et enfin Siam rosewood. Celui-là, il me donne du fil à retordre... palissandre de Thaïlande ou de Siam ms ss plus de conviction. J'ai aussi trouvé sur un dico qu'on parlait de "trac" (et effectivement en anglais il est aussi appelé Tracwood et son nom scientifique est Dalbergia cochinchinensis Pierre)

Merci bcp de votre aide
Marie