Page 1 sur 1

traduction de "Shallow body"

Publié : ven. 11 janv. 2008, 17:18
par majennart
Bonjour à tous (et oui je suis de retour!),

Avant tout, je voudrais à tous vous souhaiter une heureuse année 2008, remplie de réussite professionnelle et personnelle!

bon alors voilà, je me suis remise à mes traductions et je suis tombée sur le terme "shallow body". Est-ce que qqn a une idée de la façon dont ça se traduit?
Merci

Marie

Publié : ven. 11 janv. 2008, 17:28
par Benoit de Bretagne
Bonne année à vous aussi majennart!

Alors, on peut en savoir un peu plus sur vous? Ou étudiez vous? en quelle année? vous jouez de la guitare? n'hésitez pas à vous présenter dans le post "qui fait quoi/présentations":
http://www.benoit-de-bretagne.com/phpBB ... &start=180

shallow body = "caisse peu profonde" ou "étroite"... (souvent terme utilisé chez la firme Ovation)

Benoit de Bretagne

Publié : ven. 11 janv. 2008, 17:41
par majennart
Merci.

Ok pour me présenter ms en échange, promets moi de me tutoyer! :wink:

Publié : ven. 11 janv. 2008, 17:45
par Benoit de Bretagne
Je vais essayer! Je suis de la vieille école :oops: !

Benoit de Bretagne