traduction de "Shallow body"

Poser ici toutes vos questions techniques, de lutherie...

Modérateurs : Benoit de Bretagne, carlos, chloé

majennart
Messages : 33
Inscription : sam. 01 déc. 2007, 18:43

traduction de "Shallow body"

Message par majennart »

Bonjour à tous (et oui je suis de retour!),

Avant tout, je voudrais à tous vous souhaiter une heureuse année 2008, remplie de réussite professionnelle et personnelle!

bon alors voilà, je me suis remise à mes traductions et je suis tombée sur le terme "shallow body". Est-ce que qqn a une idée de la façon dont ça se traduit?
Merci

Marie
Avatar de l’utilisateur
Benoit de Bretagne
Messages : 13463
Inscription : lun. 03 avr. 2006, 18:49
Localisation : Bernieulles Pas de Calais
Contact :

Message par Benoit de Bretagne »

Bonne année à vous aussi majennart!

Alors, on peut en savoir un peu plus sur vous? Ou étudiez vous? en quelle année? vous jouez de la guitare? n'hésitez pas à vous présenter dans le post "qui fait quoi/présentations":
http://www.benoit-de-bretagne.com/phpBB ... &start=180

shallow body = "caisse peu profonde" ou "étroite"... (souvent terme utilisé chez la firme Ovation)

Benoit de Bretagne
majennart
Messages : 33
Inscription : sam. 01 déc. 2007, 18:43

Message par majennart »

Merci.

Ok pour me présenter ms en échange, promets moi de me tutoyer! :wink:
Avatar de l’utilisateur
Benoit de Bretagne
Messages : 13463
Inscription : lun. 03 avr. 2006, 18:49
Localisation : Bernieulles Pas de Calais
Contact :

Message par Benoit de Bretagne »

Je vais essayer! Je suis de la vieille école :oops: !

Benoit de Bretagne
Répondre